<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Barsonumsa&#039;s Blog</title>
	<atom:link href="http://barsonumsa.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://barsonumsa.wordpress.com</link>
	<description>It´s an University Project</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Sep 2010 02:28:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='barsonumsa.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Barsonumsa&#039;s Blog</title>
		<link>http://barsonumsa.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://barsonumsa.wordpress.com/osd.xml" title="Barsonumsa&#039;s Blog" />
	<atom:link rel='hub' href='http://barsonumsa.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Reconocimiento de voz</title>
		<link>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/09/20/52/</link>
		<comments>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/09/20/52/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 02:21:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>barsonumsa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://barsonumsa.wordpress.com/?p=52</guid>
		<description><![CDATA[Reconocimiento de voz ¿Qué es? El reconocimiento de voz es la capacidad de un ordenador, de convertir, las palabras de la vos humana a un código binario comprensible por la computadora. Este sirve como un traductor el cual convierte nuestro lenguaje en uno comprensible por la maquina. Es también conocido como Reconocimiento Automático del Habla (RAH). [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=52&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Reconocimiento de voz</strong></p>
<p><strong> </strong><strong>¿Qué es?</strong></p>
<p>El reconocimiento de voz es la capacidad de un ordenador, de convertir, las palabras de la vos humana a un código binario comprensible por la computadora. Este sirve como un traductor el cual convierte nuestro lenguaje en uno comprensible por la maquina.</p>
<p>Es también <a href="http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/conocido.php">conocido</a> <a href="http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/como.php">como</a> Reconocimiento Automático del Habla (RAH). Parte de la <a href="http://www.alegsa.com.ar/Dic/inteligencia%20artificial.php">Inteligencia Artificial</a> que tiene <a href="http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/como.php">como</a> <a href="http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/objetivo.php">objetivo</a> <a href="http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/permitir.php">permitir</a> la <a href="http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/comunicacion.php">comunicación</a> hablada <a href="http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/entre.php">entre</a> seres humanos y computadoras.</p>
<p>La manera de utilizar el programa se hace a través de un entrenamiento básico al inicio del programa, cuando se instala, el cual consiste en la lectura de un texto que permite al programa conocer el tono y un ritmo de la voz del usuario para identificar y asociar las variables en las ondas de voz única de cada persona y traducir sus palabras en texto a través de su procesador de palabras llamado DragonPad, y cual permite configurar palabras especiales añadiéndolas y grabando el sonido de la voz que corresponde a dicha palabra. Con este método podemos entrenar el software para que reconozca cada uno de nuestros términos más utilizados dependiendo de nuestro trabajo.</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">Dragon Naturally Speaking</span></strong></p>
<p><strong> </strong><!--[if gte vml 1]&gt;                     &lt;![endif]--><!--[if gte vml 1]&gt;                     &lt;![endif]--><img class="alignleft" style="margin-left:12px;margin-right:12px;" src="/DOCUME~1/Tommy/CONFIG~1/Temp/msohtml1/01/clip_image002.jpg" alt=" " hspace="12" width="202" height="116" align="left" /><br />
Es uno de de los tantos programas de reconocimiento de voz que ofrece a pequeñas empresas y usuarios avanzados de PC la posibilidad de crear documentos, <a href="http://ads.us.e-planning.net/ei/3/805f/57caa0b06e6fa9f9?rnd=0.5328466733915251&amp;pb=f488150e2af43cff&amp;fi=6482020e334a9969&amp;ki=3378">informes</a> y mensajes de correo electrónico tres veces más rápido de lo que la mayoría de las personas puede <a href="http://ads.us.e-planning.net/ei/3/805f/57caa0b06e6fa9f9?rnd=0.5328466733915251&amp;pb=73c2dc4e3ff2ea79&amp;fi=6482020e334a9969&amp;ki=8995">escribir</a> con el teclado, logrado con un 99% de precisión.<br />
Los nuevos accesos directos de voz de Dragon reducen las tareas comunes, las cuales necesitarían varios clics, a sencillos comandos de voz. También se pueden crear comandos personalizados para insertar bloques de texto o mapas de bits, como nombre, cargo y firma, utilizando un solo comando de voz. Dar formato y modificar un texto es más rápido que nunca con el formato rápido con voz. Los usuarios pueden trabajar con un micrófono Bluetooth e incluso dictar en una grabadora digital cuando no están cerca del PC.</p>
<p><strong>¿Qué software los hace?</strong></p>
<p>Otra de las características interesantes de este programa es que funciona con las aplicaciones que ya tienen los usuarios.<br />
Los usuarios pueden dictar directamente en Microsoft Word y Microsoft Outlook Express, y en la mayoría de las aplicaciones de Microsoft Office que se ejecutan en Microsoft Windows XP, Windows 2000 y Windows Vista.<br />
Dragon también es compatible con programas más corrientes como, por ejemplo, Microsoft Internet Explorer y Mozilla Firefox.</p>
<p><span style="text-decoration:underline;">Los softwares que los hacen son</span>:</p>
<p>¨      Windows 7</p>
<p>¨      Windows XP</p>
<p>¨      Linux</p>
<p>¨      Ubuntu</p>
<p>¨      Milestone</p>
<p>¨      Dragon</p>
<p>¨      Android</p>
<p>¨      Mac</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>El software que permite a la computadora reconocer la voz humana aún está en un temprano desarrollo aunque algunos programas como Dragon NaturallySpeaking ya nos permiten vivir una experiencia similar a la que en unos pocos años será uno de los principales métodos de interacción humana con las computadoras. <strong></strong></p>
<p><strong> </strong><strong>¿Qué utilidad tiene para el traductor?</strong></p>
<p><strong> </strong><strong>Características y  Funcionalidades Principales</strong></p>
<p>Dadas las características de esta herramienta, la misma podría ser considerada como una de las herramientas más útiles para la tarea del traductor ya que su uso disminuye el riesgo de cometer errores y economiza el tiempo de trabajo.  Los usuarios de Dragon NaturallySpeaking obtienen la ventaja de evitar errores de ortografía y mecanografía. De hecho, el producto aprende de las correcciones del usuario con el paso del tiempo y hace del habla una experiencia más natural y satisfactoria.</p>
<p><strong>Facilidad para corregir y revisar</strong></p>
<p>Gracias a la función “reproducción”, los usuarios pueden escuchar su dictado mientras Dragon resalta el texto correspondiente en la pantalla para que la revisión sea más fácil.<br />
Nuevos comandos de formato rápido con la voz permiten a los usuarios emitir un solo comando de voz, por ejemplo “Negrita formato rápido con la voz”, para modificar y dar formato a un texto con más rapidez que nunca. Además, con la amplia serie de comandos de lenguaje natural, los usuarios no necesitan memorizar instrucciones complejas.</p>
<p>El usuario también puede buscar lugares específicos o buscar en Internet un tipo determinado de información con comandos como “Buscar en Wikipedia George Washington Carver” o “Buscar en eBay auriculares Bluetooth”. Los sitios compatibles con los accesos directos de voz de Dragon incluyen Google, Yahoo, eBay, Wikipedia, YouTube y muchos más.</p>
<p><strong>Dictado en una grabadora de mano para transcripción posterior </strong><br />
El usuario puede mantener la productividad dondequiera que esté.<br />
De este modo pueden dictar en cualquier grabadora digital certificada por <em>Nuance</em> para una transcripción automática cuando esté sincronizada con un PC.</p>
<p><strong>Más rápido que usar el teclado</strong><br />
La mayoría de las personas pueden decir más de 120 palabras por minuto, pero escriben menos de 40 utilizando el teclado en la misma cantidad de tiempo. Esto significa que los usuarios pueden redactar documentos y mensajes de correo electrónico a una velocidad más de tres veces superior utilizando Dragon NaturallySpeaking 10 Preferred. El software nunca comete errores de ortografía. De hecho, mientras más se usa, mejor escribirá.</p>
<p><strong>Fácil de usar; comienzo inmediato </strong><br />
Dragon NaturallySpeaking se instala rápidamente y no requiere lectura de un texto determinado. Podrán dictar cartas y mensajes de correo electrónico instantáneamente. Incluye cómodos auriculares con micrófono de alta calidad.</p>
<p><strong>Compatibilidad con Bluetooth </strong><br />
Dragon NaturallySpeaking puede se usado con los auriculares Bluetooth (aprobados por <em>Nuance</em>) para obtener excelentes resultados en el dictado sin cables. Esta es una característica de gran importancia, ya que el traductor esta expuesto a lesiones provocadas por esfuerzo repetitivo al usar el teclado y, mediante el control del equipo y la creación de documentos con la voz, los usuarios pueden reducir el riesgo de desarrollar lesiones, tales como el síndrome del túnel carpiano.</p>
<p><strong> </strong>Las limitaciones del reconocimiento de voz</p>
<p>El reconocimiento de voz es, sin duda, una tecnología, que promete cambiar la forma en cómo interactuamos con las computadoras. Sin embargo, la tecnología aún no ha entrado en la etapa de ser una herramienta que pueda ser usada de forma dinámica por la gente. Todavía falta un poco de tiempo para que esta sustituya al teclado y al mouse, o al menos, para que modifique nuestras prácticas de computación.</p>
<p>El reconocimiento de voz todavía tiene muchos defectos y limitaciones. Estas limitaciones se basan en las deficiencias de la inteligencia artificial. Esta tecnología sirve como un traductor de comandos determinados, ya que las computadoras no pueden filtrar el contexto o la motivación de las órdenes. Al mismo tiempo, el procesamiento del lenguaje es más fácil decirlo que hacerlo. La realidad es que a las computadoras, le es difícil procesar múltiples frases y reconocer los comandos fácilmente. La mayoría del software de reconocimiento de voz tiene que ser configurado para funcionar correctamente, este debe adecuarse a su tono de voz, para que pueda reconocer las órdenes y comandos que usted le dicta. Sin embarga, se espera que en un futuro el software de reconocimiento de voz, sea una parte integral de las computadoras, no sólo en las industrias, sino también dentro de nuestros hogares.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/barsonumsa.wordpress.com/52/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/barsonumsa.wordpress.com/52/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/barsonumsa.wordpress.com/52/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/barsonumsa.wordpress.com/52/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/barsonumsa.wordpress.com/52/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/barsonumsa.wordpress.com/52/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/barsonumsa.wordpress.com/52/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/barsonumsa.wordpress.com/52/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/barsonumsa.wordpress.com/52/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/barsonumsa.wordpress.com/52/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/barsonumsa.wordpress.com/52/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/barsonumsa.wordpress.com/52/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/barsonumsa.wordpress.com/52/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/barsonumsa.wordpress.com/52/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=52&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/09/20/52/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/b85e6d7f21eea0e5d0db097a0f8d8c75?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">barsonumsa</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Traducción Automática</title>
		<link>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/09/13/48/</link>
		<comments>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/09/13/48/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Sep 2010 18:24:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>barsonumsa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://barsonumsa.wordpress.com/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[Traducción Automática La traducción automática es un campo especial de aplicación de la informática, en el que casi todo el mundo cree que es especialista. En primer lugar, ya todos saben que, cuanto más extenso sea el volumen del diccionario, mejor será la traducción; por lo tanto el primer paso es crear diccionarios extensos para [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=48&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color:#ff00ff;">Traducción Automática</span><br />
</strong><span style="text-decoration:underline;">La traducción automática es un campo especial de aplicación de la informática, en el que casi todo el mundo cree que es especialista. En primer lugar, ya todos saben que, cuanto más extenso sea el volumen del diccionario, mejor será la traducción; por lo tanto el primer paso es crear diccionarios extensos para los sistemas. En segundo lugar, está claro que el sistema debe ser capaz de traducir oraciones como &#8220;Hola, ¿cómo estás?&#8221; Por lo tanto, otro de los pasos sería el de enseñar al sistema a reconocer colocaciones comunes. En tercer lugar, es evidente que una oración que se ha de traducir está escrita en conformidad con ciertas reglas y debe ser traducida de acuerdo a ciertas reglas, con lo que hay otro paso más: almacenar todas estas reglas como un programa. Es decir, habría un problema más que resolver: almacenar todas aquellas reglas como un programa.</span></p>
<p>Definitivamente, la tecnología abarca cada aspecto, social y  personal, de las personas. Para algunas es una herramienta que ahorra tiempo al momento que necesitamos trabajar a  través de ella,  para otros seria una especie de mundo complejo e indescifrable</p>
<p>Para los profesionales, en este caso los <strong><span style="color:#999999;">Traductores</span></strong><span style="color:#999999;"> </span>de cualquiera idioma, la necesidad de acceder a la información a todos los niveles de manera rápida y sin demoras es cada vez mayor, consecuencia directa de la globalización, esto los llevo a recurrir a <strong><span style="color:#ff00ff;">LA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA</span></strong> como alternativa a la traducción humana. Siempre dependiendo del tipo y urgencia de la necesidad informativa del usuario de la traducción (traducción de correo electrónico, chats, información técnica o material que va a ser publicado), en algunos casos será necesario preparar (o preeditar) los textos que se van a traducir para aumentar su calidad y reducir el trabajo de post-edición o corrección de los mismos.</p>
<p>La <strong><span style="color:#ff00ff;">TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA</span> </strong>es el área del procesamiento de lenguaje natural que trata de la traducción automatizada de lenguas humanas como el inglés o el español. Es una de las aplicaciones no numéricas más antiguas en informática y su historia se remonta a los años inmediatamente posteriores a la  Segunda Guerra Mundial. Desde entonces se han hecho grandes avances en informática, lingüística e inteligencia artificial; tanto es así que la traducción automática y las tecnologías relacionadas están siendo actualmente de gran ayuda en la comunicación entre diferentes pueblos.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/barsonumsa.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/barsonumsa.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/barsonumsa.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/barsonumsa.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/barsonumsa.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/barsonumsa.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/barsonumsa.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/barsonumsa.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/barsonumsa.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/barsonumsa.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/barsonumsa.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/barsonumsa.wordpress.com/48/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/barsonumsa.wordpress.com/48/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/barsonumsa.wordpress.com/48/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=48&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/09/13/48/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/b85e6d7f21eea0e5d0db097a0f8d8c75?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">barsonumsa</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Omega T vs. Trados</title>
		<link>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/30/40/</link>
		<comments>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/30/40/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 03:03:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>barsonumsa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://barsonumsa.wordpress.com/?p=40</guid>
		<description><![CDATA[OmegaT OmegaT es una herramienta de memoria de traducción, es decir, un programa que registra equivalencias entre lenguas. OmegaT es una aplicación libre escrita en Java. La herramienta está pensada para ser utilizada por traductores profesionales. Características Coincidencias parciales Propagación de coincidencias Procesado simultáneo de proyectos con archivos múltiples Uso simultáneo de múltiples memorias de [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=40&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1><strong><span style="color:#ff00ff;">OmegaT</span></strong><strong></strong></h1>
<p><strong><span style="color:#000000;">OmegaT</span></strong><span style="color:#000000;"> es una herramienta de </span><a title="Memoria de traducción" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Memoria_de_traducci%C3%B3n"><span style="color:#000000;">memoria de traducción</span></a><span style="color:#000000;">, es decir, un programa que registra equivalencias entre lenguas. </span><strong><span style="color:#000000;">OmegaT</span></strong><span style="color:#000000;"> es una </span><a title="Software libre" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Software_libre"><span style="color:#000000;">aplicación libre</span></a><span style="color:#000000;"> escrita en </span><a title="Lenguaje de programación Java" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje_de_programaci%C3%B3n_Java"><span style="color:#000000;">Java</span></a><span style="color:#000000;">. La herramienta está pensada para ser utilizada por </span><a title="Traductor" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Traductor"><span style="color:#000000;">traductores</span></a><span style="color:#000000;"> profesionales.</span></p>
<h2><span style="color:#ff00ff;">Características</span></h2>
<ul>
<li><span style="color:#000000;">Coincidencias      parciales </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Propagación de      coincidencias </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Procesado      simultáneo de proyectos con </span><a title="Archivo (computación)" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo_(computaci%C3%B3n)"><span style="color:#000000;">archivos</span></a><span style="color:#000000;"> múltiples </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Uso simultáneo      de múltiples </span><a title="Memoria de traducción" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Memoria_de_traducci%C3%B3n"><span style="color:#000000;">memorias de traducción</span></a><span style="color:#000000;"> </span></li>
<li><a title="Glosario" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Glosario"><span style="color:#000000;">Glosarios</span></a><span style="color:#000000;"> externos. </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Formatos de      archivos: </span><a title="XHTML" href="http://es.wikipedia.org/wiki/XHTML"><span style="color:#000000;">XHTML</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="HTML" href="http://es.wikipedia.org/wiki/HTML"><span style="color:#000000;">HTML</span></a><span style="color:#000000;">, Microsoft Office 2007 XML, </span><a title="OpenDocument" href="http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument"><span style="color:#000000;">OpenOffice.org</span></a><span style="color:#000000;">/</span><a title="OpenDocument" href="http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument"><span style="color:#000000;">StarOffice</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="XLIFF" href="http://es.wikipedia.org/wiki/XLIFF"><span style="color:#000000;">XLIFF</span></a><span style="color:#000000;"> (Okapi), </span><a title="MediaWiki" href="http://es.wikipedia.org/wiki/MediaWiki"><span style="color:#000000;">MediaWiki</span></a><span style="color:#000000;"> (Wikipedia) y </span><a title="Archivo de texto" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo_de_texto"><span style="color:#000000;">Sólo      texto</span></a><span style="color:#000000;">. </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Soporte </span><a title="Unicode" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Unicode"><span style="color:#000000;">Unicode</span></a><span style="color:#000000;"> (UTF-8): puede utilizarse con </span><a title="Alfabeto" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto"><span style="color:#000000;">alfabetos</span></a><span style="color:#000000;"> no latinos </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Soporte para </span><a title="Idioma" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma"><span style="color:#000000;">idiomas</span></a><span style="color:#000000;"> derecha-izquierda </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Soporte      archivos </span><a title="TMX" href="http://es.wikipedia.org/wiki/TMX"><span style="color:#000000;">TMX</span></a><span style="color:#000000;"> de la versión superior 1.4b (nivel 2). </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Compatible con      otras aplicaciones de </span><a title="Memoria de traducción" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Memoria_de_traducci%C3%B3n"><span style="color:#000000;">memoria de traducción</span></a><span style="color:#000000;"> (</span><a title="TMX" href="http://es.wikipedia.org/wiki/TMX"><span style="color:#000000;">TMX</span></a><span style="color:#000000;">). </span></li>
<li><span style="color:#000000;">Expresiones      regulares basadas en segmentación. </span></li>
</ul>
<h2><span style="color:#ff00ff;">Funcionamiento del programa</span><br />
<span style="font-weight:normal;">Es así como, dadas las características del programa,  el usuario debe dejar los documentos fuente, las memorias de traducción y los glosarios de los que dispone, en las carpetas específicas del proyecto que va a traducir. Al abrir un proyecto, OmegaT se extrae el texto a traducir de los documentos que reconoce. Al tiempo que se traduce cada segmento, OmegaT añade el texto traducido a la memoria de traducción. Al final, OmegaT crea el documento traducido fusionando las memorias de traducción con los documentos fuente.</span></h2>
<p>Durante la traducción de un segmento, las coincidencias parciales con la memoria de traducción y los glosarios se muestran en una ventana adyacente. El traductor puede insertar las coincidencias parciales usando el teclado. Opcionalmente, se pueden insertar automáticamente aquellas coincidencias que se encuentren por encima de un umbral predefinido por el usuario.</p>
<p>El traductor puede cambiar en cualquier momento a otro documento en el mismo proyecto, usando el visor de archivos de proyecto. También puede cambiar a otro segmento en el mismo archivo, usando el teclado o haciendo doble clic en el segmento deseado.</p>
<p>Siempre que se añadan al proyecto memorias de traducción o glosarios, o cuando se hayan realizado cambios sobre esos archivos, el traductor debe cargar de nuevo el proyecto, para que OmegaT reconozca los segmentos que se han añadido nuevos. También se debe cargar el proyecto de nuevo si se realiza algún cambio en las reglas de segmentación durante el proceso de traducción.</p>
<p><strong><span style="color:#ff00ff;">Trados</span><br />
<span style="color:#000000;"> SDL Trados</span></strong><span style="color:#000000;"> es una de las marcas líderes en el mercado de herramientas de </span><a title="Traducción asistida por computadora" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_asistida_por_computadora"><span style="color:#000000;">traducción asistida por computadora</span></a><span style="color:#000000;">.</span><sup><span style="color:#000000;">[]</span></sup><span style="color:#000000;"> Originalmente desarrollado por la empresa alemana Trados GmbH, actualmente es distribuido por </span><a title="SDL International (aún no redactado)" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=SDL_International&amp;action=edit&amp;redlink=1"><span style="color:#000000;">SDL International</span></a><span style="color:#000000;">.</span></p>
<p><strong><span style="color:#ff00ff;">Historia</span><br />
</strong><span style="color:#000000;">En 1984, Jochen Hummel e Iko Knyphausen crearon esta empresa en </span><a title="Stuttgart" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Stuttgart"><span style="color:#000000;">Stuttgart</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="Alemania" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Alemania"><span style="color:#000000;">Alemania</span></a><span style="color:#000000;">. En un comienzo, Trados GmbH era una empresa proveedora de servicios de traducción. Luego, se dedicaron a diseñar programas de traducción automática a fines de los 80 y presentaron las primeras versiones para </span><a title="Windows" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Windows"><span style="color:#000000;">Windows</span></a><span style="color:#000000;"> a principios de los 90: </span><em><span style="color:#000000;">MultiTerm</span></em><span style="color:#000000;"> en 1992 y </span><em><span style="color:#000000;">Translator&#8217;s Workbench</span></em><span style="color:#000000;"> en 1994. En 1997, la empresa fue reconocida cuando </span><a title="Microsoft" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Microsoft"><span style="color:#000000;">Microsoft</span></a><span style="color:#000000;"> decidió utilizar Trados para sus necesidades internas de </span><a title="Localización" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Localizaci%C3%B3n"><span style="color:#000000;">localización</span></a><sup><span style="color:#000000;">[</span></sup><sup><span style="color:#000000;">. ]</span></sup><span style="color:#000000;">A fines de los 90, se convertieron en el líder del mercado de software de traducción empleado en los computadores.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Trados fue adquirida por SDL en 2005.</span><sup><span style="color:#000000;">[</span></sup></p>
<p><strong><span style="color:#ff00ff;">Formatos de documentos fuente<br />
</span> </strong>SDL T<span style="color:#000000;">rados 2007 compatibiliza con </span><a title="SDLX (aún no redactado)" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=SDLX&amp;action=edit&amp;redlink=1"><span style="color:#000000;">SDLX</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="Microsoft Word" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Word"><span style="color:#000000;">Microsoft Word</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="Excel" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Excel"><span style="color:#000000;">Excel</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="PowerPoint" href="http://es.wikipedia.org/wiki/PowerPoint"><span style="color:#000000;">PowerPoint</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="OpenOffice" href="http://es.wikipedia.org/wiki/OpenOffice"><span style="color:#000000;">OpenOffice</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="InDesign" href="http://es.wikipedia.org/wiki/InDesign"><span style="color:#000000;">InDesign</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="QuarkXPress" href="http://es.wikipedia.org/wiki/QuarkXPress"><span style="color:#000000;">QuarkXPress</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="PageMaker" href="http://es.wikipedia.org/wiki/PageMaker"><span style="color:#000000;">PageMaker</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="Interleaf (aún no redactado)" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Interleaf&amp;action=edit&amp;redlink=1"><span style="color:#000000;">Interleaf</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="Framemaker (aún no redactado)" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Framemaker&amp;action=edit&amp;redlink=1"><span style="color:#000000;">Framemaker</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="HTML" href="http://es.wikipedia.org/wiki/HTML"><span style="color:#000000;">HTML</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="SGML" href="http://es.wikipedia.org/wiki/SGML"><span style="color:#000000;">SGML</span></a><span style="color:#000000;">, </span><a title="XML" href="http://es.wikipedia.org/wiki/XML"><span style="color:#000000;">XML</span></a><span style="color:#000000;">, y </span><a title="SVG" href="http://es.wikipedia.org/wiki/SVG"><span style="color:#000000;">SVG</span></a><span style="color:#000000;">.</span></p>
<p><strong><span style="color:#ff00ff;">Críticas</span><br />
</strong>Trad<span style="color:#000000;">os ha sido criticado por sus altos precios (en especial para los países en vías de desarrollo), políticas de licencias onerosas, falta de compatibilidad y escaso apoyo al usuario.</span><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Trados#cite_note-AtLantraL-4#cite_note-AtLantraL-4"><sup><span style="color:#000000;">[</span></sup><sup><span style="color:#000000;">5</span></sup><sup><span style="color:#000000;">]</span></sup></a><span style="color:#000000;"> Por su parte, quienes lo defienden responden que los productos competitivos en materia de </span><a title="Memorias de traducción" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Memorias_de_traducci%C3%B3n"><span style="color:#000000;">memorias de traducción</span></a><span style="color:#000000;"> también son costosos, y que existe apoyo en línea de parte de una gran comunidad de usuarios.</span><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Trados#cite_note-AtLantraL-4#cite_note-AtLantraL-4"><sup><span style="color:#000000;">[</span></sup><sup><span style="color:#000000;">5</span></sup><sup><span style="color:#000000;">]</span></sup></a><span style="color:#000000;"> Existe, sin embargo, un competidor notoriamente más económico y sencillo de utilizar, el </span><a title="Wordfast" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wordfast"><span style="color:#000000;">Wordfast</span></a><span style="color:#000000;">. Y existe dentro de los programas de software libre otro totalmente gratuito que ofrece soluciones similares a los pagos, </span><a title="OmegaT" href="http://es.wikipedia.org/wiki/OmegaT"><span style="color:#000000;">OmegaT</span></a><span style="color:#000000;">.</span></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/barsonumsa.wordpress.com/40/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/barsonumsa.wordpress.com/40/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/barsonumsa.wordpress.com/40/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/barsonumsa.wordpress.com/40/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/barsonumsa.wordpress.com/40/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/barsonumsa.wordpress.com/40/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/barsonumsa.wordpress.com/40/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/barsonumsa.wordpress.com/40/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/barsonumsa.wordpress.com/40/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/barsonumsa.wordpress.com/40/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/barsonumsa.wordpress.com/40/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/barsonumsa.wordpress.com/40/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/barsonumsa.wordpress.com/40/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/barsonumsa.wordpress.com/40/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=40&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/30/40/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/b85e6d7f21eea0e5d0db097a0f8d8c75?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">barsonumsa</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Historia de internet</title>
		<link>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/22/historia-de-internet/</link>
		<comments>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/22/historia-de-internet/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 21:49:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>barsonumsa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://barsonumsa.wordpress.com/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[http://www.youtube.com/watch?v=PMAdfSHRids&#38;feature=fvw<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=32&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=PMAdfSHRids&amp;feature=fvw">http://www.youtube.com/watch?v=PMAdfSHRids&amp;feature=fvw</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/barsonumsa.wordpress.com/32/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/barsonumsa.wordpress.com/32/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/barsonumsa.wordpress.com/32/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/barsonumsa.wordpress.com/32/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/barsonumsa.wordpress.com/32/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/barsonumsa.wordpress.com/32/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/barsonumsa.wordpress.com/32/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/barsonumsa.wordpress.com/32/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/barsonumsa.wordpress.com/32/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/barsonumsa.wordpress.com/32/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/barsonumsa.wordpress.com/32/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/barsonumsa.wordpress.com/32/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/barsonumsa.wordpress.com/32/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/barsonumsa.wordpress.com/32/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=32&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/22/historia-de-internet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/b85e6d7f21eea0e5d0db097a0f8d8c75?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">barsonumsa</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>El futuro de Internet</title>
		<link>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/22/el-futuro-de-internet/</link>
		<comments>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/22/el-futuro-de-internet/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 21:47:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>barsonumsa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://barsonumsa.wordpress.com/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[http://www.youtube.com/watch?v=BnUhZ57fwbI<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=29&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=BnUhZ57fwbI">http://www.youtube.com/watch?v=BnUhZ57fwbI</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/barsonumsa.wordpress.com/29/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/barsonumsa.wordpress.com/29/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/barsonumsa.wordpress.com/29/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/barsonumsa.wordpress.com/29/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/barsonumsa.wordpress.com/29/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/barsonumsa.wordpress.com/29/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/barsonumsa.wordpress.com/29/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/barsonumsa.wordpress.com/29/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/barsonumsa.wordpress.com/29/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/barsonumsa.wordpress.com/29/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/barsonumsa.wordpress.com/29/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/barsonumsa.wordpress.com/29/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/barsonumsa.wordpress.com/29/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/barsonumsa.wordpress.com/29/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=29&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/22/el-futuro-de-internet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/b85e6d7f21eea0e5d0db097a0f8d8c75?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">barsonumsa</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Una mirada breve a los aspectos históricos que marcaron el nacimiento y el auge de la red mundial de redes&#8221;</title>
		<link>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/20/una-mirada-breve-a-los-aspectos-historicos-que-marcaron-el-nacimiento-y-el-auge-de-la-red-mundial-de-redes/</link>
		<comments>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/20/una-mirada-breve-a-los-aspectos-historicos-que-marcaron-el-nacimiento-y-el-auge-de-la-red-mundial-de-redes/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 15:33:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>barsonumsa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://barsonumsa.wordpress.com/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Antecedentes de Internet Los primeros indicios de lo que hoy es Internet surgieron en Bélgica alrededor de 1896 de la mano del primer documentalista visionario llamado Paul Otlet (1868-1944) quien predijo los principios de lo que es hoy Internet. Paul Otlet no sólo fundó la Ciencia de la Documentación, sino que sus ideas visionarias predijeron [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=12&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><span style="color:#993300;"><strong><span style="color:#993300;">Antecedentes de Internet</span><br />
</strong></span>Los primeros indicios de lo que hoy es Internet surgieron en Bélgica alrededor de 1896 de la mano del primer documentalista visionario llamado Paul Otlet (1868-1944) quien predijo los principios de lo que es hoy Internet.</h2>
<p><strong>Paul Otlet</strong> no sólo fundó la Ciencia de la Documentación, sino que sus ideas visionarias predijeron en cierta medida lo que es hoy la “telaraña mundial” (world wide network), los sistemas hipermedia o los ordenadores, y que sería uno de los paradigmas sobre los que se sustentaría hoy nuestra sociedad democrática y del conocimiento.</p>
<p>En 1932 publico su libro mas famoso<em>, “El tratado sobre documentación, el libro sobre el libro”. </em>Aquí encontramos las paginas mas visionarias donde surge el concepto del ordenador:</p>
<blockquote>
<p style="text-align:center;"><em>“Aquí, las paginas de las obras no están ya en ningún libro. En su lugar, la pantalla y el teléfono tendrán más valor. En una oficina de peticiones estarán todos los libros y toda la información sobre ellos. Las preguntas se harán por teléfono, y en la oficina se leerán las páginas necesarias para responderlas. Las respuestas serán ofrecidas a través de una pantalla. La pantalla podrá estar dividida en dos, en cuatro o incluso en diez partes, si existen textos o documentos que sean consultados simultáneamente. Se usaran altavoces si las imágenes requieren explicación oral. Las sucesivas mejoras harán posibles que se puedan automatizar las llamadas y las respuestas a través de la pantalla. Cine, fonógrafo, radio, televisión: todos estos instrumentos tomados como sustitutos del libro se convertirán de hecho en el nuevo libro. Las palabras mas influyentes para la difusión del pensamiento humano, lo que podríamos llamar biblioteca radiada y el libro televisado”</em></p>
</blockquote>
<p>El famoso proyecto <strong>Mundaneum</strong> surgió como una recopilación de información de todo lo publicado hasta el momento con fichas de cartón. Es decir, Otlet era consciente que tras la I Guerra Mundial había quedado establecida una interdependencia a nivel mundial, tanto política como social. Esto hacía necesario un orden internacional de igual escala que organizara la información quedando al servicio de la humanidad para prepararla hacia una democracia internacional.<br />
De ahí se creo <strong>Mundaneum</strong>, un centro internacional desde el cual se organizo el conocimiento universal; una gran ciudad monumental que Le Corbusier se encargó de diseñar.<br />
Desarrolló esta metodología para conseguir que el conocimiento estuviera disponible para quien lo necesitara. En 1985, junto con su amigo <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Henri_La_Fontaine" target="_blank">Henri La Fontaine</a> (premio Nobel de la  Paz en 1913), creó el &#8220;Repertorio Bibliográfico Universal&#8221; (RBU), un sistema de fichas que usaba para responder a las preguntas por correo. En 1912 respondía a 1.200 consultas al año.<br />
La Segunda Guerra Mundia aniquiló sus trabajos, ya que los nazis destruyeron el instituto <a href="http://www.lopeztrujillo.com/blog/2009/06/un-google-de-1910/" target="_blank">Mundaneum</a>, en Mons (Bélgica), donde desarrollaba sus investigaciones y que hoy alberga sus archivos y un museo. <em>Si no hubiera ocurrido, tal vez Internet se hubiera desarrollado 50 años antes.</em> De este Mundaneum queda hoy un Museo dedicado al padre de la Documentación.</p>
<p>Los modelos de Otlet deben ser considerados precursores de una clase de telaraña que entraña tres aspectos fundamentales: la necesidad de una organización de la información para crear una memoria eficiente, una coordinación internacional gracias a una red internacional y el papel que las estructuras arquitectónicas juegan en la organización de la información (a nivel tanto internacional como    personal).</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">La historia de internet desde el S. XX</span></strong></p>
<p><img class="alignright size-medium wp-image-20" title="internet1" src="http://barsonumsa.files.wordpress.com/2010/08/20070424131437-internet1.jpg?w=300&#038;h=204" alt="" width="300" height="204" /></p>
<p>En la etapa de la post-guerra Estados unidos desarrollo un proyecto para apoyar a sus fuerzas militares, además, buscaban alternativas de mantener una forma de comunicación en el posible caso de una Guerra Nuclear. Este hecho marcó la historia de Internet, en primer lugar, este proyecto contemplaba eliminar cualquier tipo de autoridad central, debido a que sería el primer blanco en caso de algún ataque, es por esto que se pensó una red descentralizada y que esté diseñada para poder llevar a cabo operaciones en situaciones difíciles. Cada máquina conectada debía constar del mismo estatus y la misma capacidad para recibir información y a la vez enviarla.</p>
<p><strong> J.C.R. Licklider,</strong> del Massachusetts Institute of Technology, concibió una red interconectada globalmente a través de la que cada uno pudiera acceder desde cualquier lugar a datos y programas. En esencia, el concepto era muy parecido a la Internet actual. Licklider fue el principal responsable del programa de investigación en ordenadores de la DARPA desde Octubre de 1962. Mientras trabajó en DARPA convenció a sus sucesores Ivan Sutherland, Bob Taylor, y el investigador del MIT Lawrence G. Roberts de la importancia del concepto de trabajo en red.</p>
<p>A finales de 1966 Roberts se trasladó a la DARPA a desarrollar el concepto de red de ordenadores y rápidamente confeccionó su plan para <span style="text-decoration:underline;"><strong>ARPANET </strong></span>(conocida también como Advanced Research Projects Agency Network)  publicándolo en 1967.</p>
<p>En Agosto de 1968, después de que Roberts y la comunidad de la DARPA hubieran refinado la estructura global y las especificaciones de ARPANET, DARPA lanzó un RFQ para el desarrollo de uno de sus componentes clave: los conmutadores de paquetes llamados <em>interface message processors</em><em> </em>(IMPs, procesadores de mensajes de interfaz).</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">A finales de 1969</span></strong>, cuatro ordenadores <em>host</em><em> </em>fueron conectados conjuntamente a la ARPANET inicial y se hizo realidad una embrionaria <strong>Internet</strong>. Incluso en esta primitiva etapa, hay que reseñar que la investigación incorporó tanto el trabajo mediante la red ya existente como la mejora de la utilización de dicha red. Esta tradición continúa hasta el día de hoy.<br />
En 1985, Internet estaba firmemente establecida como una tecnología que ayudaba a una amplia comunidad de investigadores y desarrolladores, y empezaba a ser empleada por otros grupos en sus comunicaciones diarias entre ordenadores. El correo electrónico se empleaba ampliamente entre varias comunidades, a menudo entre distintos sistemas. La interconexión entre los diversos sistemas de correo demostraba la utilidad de las comunicaciones electrónicas entre personas.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>El futuro: Internet 2</strong></p>
<p>Internet2 es el futuro de la red de redes y está formado actualmente por un consorcio dirigido por 206 universidades que junto a la industria de comunicaciones y el gobierno están desarrollando nuevas técnicas de conexión que acelerarán la capacidad de transferencia entre servidores. Sus objetivos están enfocados a la educación y la investigación académica. Además buscan aprovechar aplicaciones de audio y video que demandan más capacidad de transferencia de ancho de banda.</p>
<p>Entonces: <strong>¿Qué es Internet?,</strong> Internet podría definirse como una red de redes. (inter = entrelazadas, net = red) se encarga de conectar computadoras, sino que interconecta redes de computadoras entre sí. La historia del Internet involucra computadoras porque este medio se basa pura y exclusivamente en la computación; Internet sirve de enlaces entre redes pequeñas y permite ampliar su cobertura al hacerlas formar parte de una red global. Dicha red, se caracteriza por utilizar un lenguaje común que nos garantiza la comunicación de los diferentes usuarios.<br />
La historia del Internet demuestra que gracias a esta agencia científica e investigadora pudieron compartir e intercambiar recursos informáticos en forma remota. Esto era de gran ayuda ya que debemos recordar que en los años 70’ el tiempo que poseían las computadoras para procesar datos era un recurso escaso; para 1972 ARPANET acumulaba 37 redes. Lo curioso aquí, es que se empezó a notar que la mayor parte del tráfico informático era constituido por mensajes personales y noticias, y no por procesos informáticos como se pensaba.<br />
Internet ha supuesto una revolución sin precedentes en el mundo de la informática y de las comunicaciones. Los inventos del telégrafo, teléfono, radio y ordenador sentaron las bases para esta integración de capacidades nunca antes vivida.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/barsonumsa.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/barsonumsa.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/barsonumsa.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/barsonumsa.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/barsonumsa.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/barsonumsa.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/barsonumsa.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/barsonumsa.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/barsonumsa.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/barsonumsa.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/barsonumsa.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/barsonumsa.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/barsonumsa.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/barsonumsa.wordpress.com/12/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=barsonumsa.wordpress.com&amp;blog=15007551&amp;post=12&amp;subd=barsonumsa&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://barsonumsa.wordpress.com/2010/08/20/una-mirada-breve-a-los-aspectos-historicos-que-marcaron-el-nacimiento-y-el-auge-de-la-red-mundial-de-redes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/b85e6d7f21eea0e5d0db097a0f8d8c75?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">barsonumsa</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://barsonumsa.files.wordpress.com/2010/08/20070424131437-internet1.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">internet1</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
